ДЕНОТАТ = ОБОЗНАЧЕННОЕ = реально \ объективно существующий материальный объект = (лат. denotatum — обозначенное)
— термин лингвистики, обозначающий:
1) экстенсионал (лат. extentio — протяжение, пространство, распространение) = объём понятия = множество объектов, поименованных данным именем =
= «коннотат» = «облако смыслов» = смысловые оттенки
2) десигнат – мысленную\логическую форму объекта
3) референт (сенсорный образ объекта)
4) семантическое ядро значения = базовая, главная функция, принятая в результате согласования (конвенции) всеми пользователями \ операторами данного имени и по умолчанию подразумеваемая при его (имени) использовании.
Денотат имени — множество явлений действительности – вещей, действий, отношений, свойств, ситуаций, состояний, процессов, названных этим именем.
Денотат лексической единицы («материк») = объекты действительности, именуемые согласно её значению: Евразия, Африка, Северная Америка, Южная Америка, Антарктида, Австралия.
Денотат имени в научной картине мира:
— денотаты имен «арбуз» и «огурец» включены в денотат имени «ягода» (арбуз — ягода, огурец — ягода);
— денотат имени «кит» — в денотат имен «зверь» и/или «млекопитающее» (кит — зверь, кит — млекопитающее)
отличается от денотата этого же имени в наивной картине мира:
— денотат имени «арбуз» может включаться в денотат имен «овощ», «фрукт» и т. п.,
— денотат имени «кит» — может включаться в денотат имени «рыба» и т. п.
Денотат «предиката» (лат. Praedicatum = «сказанное» = сказуемое суждения = то, что высказывается о субъекте, показывает наличие (отсутствие) у него признака) = множество объектов, подстановка которых в качестве аргументов на место этого предиката дает истинные высказывания.
Объем понятия предиката может быть представлен в денотате полностью или частично:
«Ромб — параллелограмм»:
— имя «ромб» обозначает один класс предметов, «параллелограмм» — другой, следовательно, все признаки параллелограмма как только представителя класса неприменимы ко всякому ромбу (всякий ромб есть параллелограмм, но не всякий параллелограмм есть ромб);
— ромб — частный случай параллелограмма;
— объем понятия «параллелограмм» частично представлен в имени «ромб».
«Ромб — равносторонний параллелограмм»:
— утверждаемое свойство параллелограмма применимо ко всякому ромбу (всякий равносторонний параллелограмм есть ромб);
— ромб является полным случаем равностороннего параллелограмма;
— объем понятия «равносторонний параллелограмм» представлен в имени «ромб» полностью.
«Некоторые ромбы — квадраты»:
— утверждаемое свойство применимо ко всякому случаю равностороннего ромба;
— объем понятия «квадрат» представлен в имени «некоторый ромб» полностью.
Денотат \ денотативный компонент значения слова (= обозначаемое) — представление (а не реалия) о тех предметах, действиях, признаках, отношениях, которые могут быть названы данным словом. Поэтому денотат имеется у всех слов, в том числе и таких, как русалка или домовой.
В отличие от денотата, коннотат (от лат. connote — дополнительное значение), характеризует только некоторые слова: это дополнительная эмоционально-оценочная окраска слова — одобрительная (воин, лапушка, лафа) пли неодобрительная (вояка, разношерстный, насаждать).
Коннотат характеризует денотат = предметное значение, устанавливаемое в процессе обозначения объекта в имени.
ДЕСИГНАТ = ОБОЗНАЧАЮЩЕЕ = идеальный \ виртуальный объект = значение слова = «субъективный образ» или «концепт» денотата, существующий только в воображении = значение слова = «субъективный образ» или «концепт» денотата. Иногда противопоставляется денотату как предметной области.
Понятие «воображаемые миры», где есть десигнат и нет денотата.
Денотат = семантическое ядро = значение понятия, абстрагированное от коннотаций = смысловых оттенков
Денотат слов англ. father и англ. daddy = «отец»
Коннотации:
— father — нейтральный оттенок
— daddy – разговорный оттенок
Модель ДЕНОТАТА – семиотический треугольник с вершинами:
- ПРЕДМЕТ (referent) = обозначаемое = Имя Предмета
- ОБРАЗ ПРЕДМЕТА (thought or reference) = десигнат = образ (сенсорика + эмоции) обозначаемого = «Мысль» (якобы мысль) о Форме предмета
- ЗНАК\СИМВОЛ (symbol) = Мысль о Функции предмета
МЫСЛЬ имеет:
— низшую (предельно приближенную к сенсорике) форму: Сенсорный Образ Формы предмета, выраженную особым именем: «денотат» = сенсорика + эмоции
— высшую (предельно отвлеченную от сенсорики) форму: Абстрактный Образ Функции предмета, выраженную особым (субъективным) именем: «десигнат»
КОННОТАЦИЯ (от лат. con — вместе и noto — отмечаю, обозначаю) — языковая единица:
— включает дополнительные семантические элементы – конвенциональные по происхождению = согласованные в ходе культурного диалога персональные образы значений, фиксированные универсальными именами предмета, устойчиво связанные с основным значением в сознании носителей языка, отражающие не сами предметы и явления, а отношение к ним: эмоциональные, оценочные оттенки высказывания
Разные люди, произнося слово «лиса», обозначают им сходные, но не одинаковые сенсорные
и функциональные образы явления «лиса»:
— оттенки цвета шерсти,
— различные повадки конкретных животных, известные из личного опыта,
— субъективное отношение к животному: от сакрального тотема – любимой зверушки, друга детства… — ночного разбойника, ворующего кур – врага личного хозяйства фермера…
Коннотации слов:
— «лиса»: «хитрость», «коварство»;
— «петух» — «задиристость».
Экстенсионал (лат. extentio — протяжение, пространство, распространение) = объем понятия = множество объектов, именующихся языковой единицей.
Экстенсионал понятия «человек»: все объекты, обладающие свойством «быть человеком»
— Сократ — человек,
— философ — человек,
— мыслящее существо — человек …
«Сократ — человек» можно трактовать двояко:
— Сократ обладает человеческими свойствами (Сократ есть человек)
— Сократ принадлежит классу людей (Сократ — это человек).
Предикат («человек») обозначает:
— обладание человеческим свойством (Сократ есть человек),
— принадлежность к классу (Сократ — это человек).
Класс, обозначаемый предикатным выражением, называется экстенсионалом этого выражения: «Сократ» входит в экстенсионал понятия «человек».
Предикат (praedicatum — заявленное, упомянутое, сказанное) — обозначение члена суждения: то, что высказывается о субъекте:
— таксономические предикаты — указывают на принадлежность классу («Это дерево — ель»);
— реляционные предикаты — указывают на отношение к другим объектам («Петр — отец Насти»);
— характеризующие предикаты — указывают на статические и динамические признаки объекта («Мальчик — бегун» / «Мальчик бежит»; «Он учит физику»; «Он устал»; «Ему скучно»).
В последней группе выделяются:
— оценочные — «Климат здесь скверный»;
— временной/пространственной локализации — «Сейчас полдень»; «Павел дома».
Референт (от лат. referens — относящий, сопоставляющий) — объект внеязыковой действительности, который имеет в виду говорящий в контексте конкретной языковой ситуации; предмет референции.
Референт противопоставляется:
— В плане предметной соотнесенности — сигнификату, который выражает значение имени или знака. В этом плане референт — конкретный предмет внеязыковой действительности, который может соотноситься с различными сигнификатами и соответственно обозначаться разными именами или знаками.
— В плане предметной конкретности — денотату, который представляет собой объект и/или множество объектов, могущих называться каким-либо именем или обозначаться каким-либо знаком. В этом плане референт — конкретный денотат в смысле элемента множества значений, который имеет в виду говорящий в контексте конкретной языковой ситуации.
Например, во 2-й главе повести А. С. Пушкина «Капитанская дочка» один и тот же референт получает наименования: «что-то черное», «человек», «дорожный», «он», «вожатый», «мужик», «мужичок», «мой бродяга»; некий другой референт в 6-й главе — «Емельян Пугачев», «злодей», «самозванец», «разбойник»; наконец, в 8-й главе происходит идентификация двух референтов — «я удостоверился, что Пугачев и он были одно и то же лицо», и в дальнейшем речь идет только об одном.
Сигнификат (от лат. significatum — значимое) — понятийное содержание имени или знака.
Указание на один и тот же референт именами с различным сигнификатом характерно для художественных текстов. Например, в тексте романа М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита» сигнификативно различные выражения «гражданин», «клетчатый», «субъект», «регент», «переводчик», «длинный клетчатый», «неизвестный», «клетчатый гаер», «гад-переводчик», «Коровьев», «Фагот», «надувало Фагот» и т. п. идентифицируют одно и то же лицо каждый раз по-новому, выделяя различные его признаки.
Сигнификат фиксирует комплекс признаков денотата — постоянных или временных, абсолютных или относительных.
В предложении «Она молодая хозяйка» признак молодости отнесен к сигнификату имени «хозяйка»; в предложении «Молодая хозяйка вошла в комнату» признак молодости отнесен к денотату имени «хозяйка». Отсюда, первое выражение может применяться, например, к пожилой женщине, недавно оставившей работу и начавшей заниматься хозяйством; второе — не может.
Интерфейс – пространство общения-диалога субъектов коммуникации, среда его реализации.
Протокол – правила общения. Его можно сравнить с человеческим языком, на котором говорят. Протокол – принятая между субъектами коммуникации договорённость
— о том, какой букве соответствует тот или иной звук,
— как из букв складываются слова, а из слов предложения,
— в какой последовательности их произносить, чтобы вас понимали,
— и что они вообще означают.
Так же как люди могут уметь издавать и слушать звуки, но владеть при этом разными языками, не все устройства с одинаковым интерфейсом могут совместно общаться и работать – нужно, чтобы поддерживался и протокол.